Kdo junakom risank da slovenske besede?
Letos bo posebna pozornost prvič namenjena prevajanju risank oziroma animiranih filmov. Pod drobnogled bodo vzete oddaje, kot so ŽivŽav in drugi javni programi Televizije Slovenija za otroke. Sodelovala bosta selektor, izkušen prevajalec risank ter urednik na Radiu Slovenija, komparativist Matej Juh. Soselektorica je urednica Mladinskega in otroškega programa TV Slovenija, psihologinja in mladinska pisateljica Martina Peštaj. Strokovno ekipo pa bo dopolnila izkušena prevajalka in specialistka za sinhronizacijo risank, Maja Sever.
Prevodni Pranger pripravlja KUD Pranger s podporo Mestne občine Maribor in Javne agencije za knjigo Republike Slovenije, s partnerji. Festival je del programa bralne kulture, ki ga sofinancira Javna agencija za knjigo Republike Slovenije.